Где можно заверить перевод нотариально
Если у вас уже есть готовый перевод документа, вы можете заверить перевод нотариально самостоятельно.

В этом случае вам понадобится предоставить нотариусу диплом переводчика, который сделал перевод, потому что нотариус подтверждает именно квалификацию специалиста, переводившего документ. Стоимость услуги в зависимости от объема документа составляет от 600 до 1000 рублей, если документ не очень большой и сложный. Сюда входит собственно заверение подписи переводчика и вычитка документа нотариусом - без этого он не имеет права его заверять, потому что в переводе могут быть сделаны фактические ошибки. Для большого документа (например, устав международной компании) стоимость услуг только нотариуса (без стоимости самого перевода) может достигать 20-30-40 тысяч рублей и даже больше. Комплексные услуги профессионального бюро переводов (перевод+заверение) в этом случае будут стоить ненамного дороже.

В ином случае лучше сразу обращаться в бюро переводов, потому что там оказывают услугу в комплексе - штатные специалисты переводят документ, а потом передают нотариусу, который делает нотариальное заверение перевода. И уже готовый нотариальный перевод отдают клиенту.

Кстати, странно, но факт - нотариусы знают требования заверения документов хуже, чем специалисты бюро переводов, и часто отказывают в заверении, даже если его можно сделать, или заверяют документы некорректно.

Почему делать заверение лучше в бюро переводов

Хорошее переводческое агентство, давно работающее на рынке, сотрудничающее с несколькими нотариусами, даже в сложных случаях найдет выход из положения и поможет с оформлением документов. Большинство старейших бюро переводов в Москве прекрасно знают все требования к подготовке нотариального перевода. Принимая заказ, они не только гарантируют грамотное и быстрое его выполнение, но и обычно уточняют у клиента, куда должен быть предоставлен документ, и объясняют, как и что нужно сделать. Например, в зависимости от страны нотариальный перевод может подшиваться:

  • к оригиналу документа;

  • его простой копии;

  • или нотариально заверенной копии.

Много таких надежных бюро переводов на Белорусской и рядом с другими станциями метро кольцевой линии.

В отличие от нотариальной конторы, в бюро переводов возьмутся за подготовку двуязычного заверения - документ, где язык оригинала и язык перевода идут в две колонки. А такой формат часто является обязательным при предоставлении документов в официальные учреждения других государств.

Ваша реакция?

Сообщения из Facebook